2012/08/19

Cottbus

ソルブ語のサマースクールが終わり、今は下ソルブ語の中心であるCottbus(コトブス)に来ております。
とはいったものの、昨夜の晩はベルリン、今日はドレスデンを回ったので、コトブスの街はまだ見れていないのですが…
明日は、ドイツ留学中の友人がコトブスまで来るということなので、一緒にコトブスの街を回る予定です。
さて、コトブスはどんな街なのか…今から楽しみです。

Der Sommerferienkurs hat geendet, und jetzt bin ich in Cottbus, das Zentrum des Niedersorbischen.
Aber ich kann noch nicht in der Stadt umsehen, weil ich gestern nach Berlin und heute nach Dresden gefahren bin...
Morgen kommt eine Freundin von mir nach Cottbus, und wir zwei wandern zusammen in der Stadt.
Also, wie ist diese Stadt Cottbus...? I freue mich darauf!

2012/08/15

ソルブ語講座15日目

7月30日から始まったソルブ語講座も15日目となり、残すところ後2日。
毎日、きちんと日記を書こうと思ってたのに、すっかり面倒くさくなって忘れていました。
ここまで過ごしてきた感想は、「三つ子の魂百まで」とはよく言ったものだなぁ…です。
もっと頑張るつもりだったのに、結局非コミュ力を発揮してぼっち安定な状態です。はは。
肝心のソルブ語の方はというと、①ドイツ語での授業が完全には理解できないこと、②進行が異様に早いこと、の2点からなかなか理解できていません。
関心や研究対象がソルブ語自体ではないので、ソルブ語ができなくても一応は問題ないのですが…やはりそれに携わる人間としては、きちんと勉強したいのです。
しかし、大丈夫。独学用のソルブ語教科書(Obersorbisch Für Selbststudium)を購入したからです。
日本帰ってからもソルブ語学習、頑張ります。

Heute ist schon der 15. Tag des Kurses, der vom 30. Juli beginnt, und nur 2 Tage übrig.
Obwohl ich entschieden habe, jeden Tag das Tagebuch zu führen, vergesse ich das. Denn es ist so mühevoll...
Was ich über den Kurs sagen will, der ist „Die Seele des Dreijährigen Kindes bleibt unveränderlich während des ganzen Lebens.“ Die Leute von alten Zeiten haben das wunderbare Sprichwort gelassen.
Ich habe die Absicht, mich mit anderen Teilnehmer viel zu unterhalten, aber schließlich ist es so gleich wie immer.
Ich möchte zu der Person werden, die den stärkeren Wille hat. Ich bin immer wieder ein Angsthase...